УЗАГАЛЬНЕННЯ І СИСТЕМАТИЗАЦІЯ » 512
Прочитайте текст. Ужиті в ньому числівники запишіть словами. Широке застосування в різних галузях діяльності електронних обчислювальних машин на початку п'ятдесятих років минулого століття призвело (минулий час, доконаний вид) до думки використати їх для механічного перекладу текстів з однієї мови на іншу. Перший цілком задовільний машинний переклад було здійснено (минулий час, доконаний вид) в США в Принстонському університеті вченими Л. Достером, П. Гарвіном і П. Шериданом у тисяча дев'ятсот п'ятдесят четвертому році. Ці перші переклади, очевидно, ще були далекі від досконалості, бо наслідки роботи машин, що перекладали (минулий час, доконаний вид), вимагали (минулий час, доконаний вид) ще додаткового опрацювання. Доберіть заголовок до тексту. Винахід машинного перекладу Випишіть із тексту прийменники й сполучники. Виконайте морфологічний розбір 3–4 (за власним вибором). Прийменники: в, на, з, до, у, зі, для, нас. Сполучники: й, і. Морфологічний розбір (3–4 слова): Широке (прикметник, рідний відмінок однини, с. р). застосування (іменник, називний відмінок однини). в (прийменник). різних (прикметник, родовий відмінок множини). Випишіть із тексту спільнокореневі слова. Розберіть їх за будовою. Машин – машинний, переклад – перекладали, років – році. Визначте час і вид ужитих у тексті дієслів. Поясніть правопис виділених слів. Подвоєння відбувається у слові століття, тому що це іменник середнього роду, т між двома головними. Машинний – збіг кореня та суфікса