Unit 2. SCHOOL IS COOL » Стр.53 (4)

Впр.4 Прочитай англійські прислів’я та поясни їх значення. 1. Friends may meet, but mountains never. Equivalent: Гора з горою не зійдеться, а чоловік з чоловіком колись та й зусторінеться. Explanation: It says that an unexpected meeting with your friend is more possible than to move mountains. 2. A fool may ask more questions than a man can answer. Equivalent: Розумний за сім років не відповість на запитання, які дурень поставить за одну годину; як напише дурень, то не розбере й розумний; як напиши один дурень, то й сто розумних не розбере; один дурень зіпсує, то і десять розумних не направлять. Explanation: That means that a fool will just ask and never try to answer but just because one is wise does not mean they know all the answers. 3. If we can’t as we would, we must do as we can. Equivalent: Якщо ми не можемо робити, як хочемо, то треба робити, як можемо. Explanation: Doing is better than saying. Use your resourses to do what you can. 4. People who live in glass houses should not throw stones. Equivalent: Люди, які живуть в скляних будинках, не повинні кидати каміння. Explanation: A phrase one can say meaning people should not criticize others for faults that they have themselves. 5. You may lead a horse to water but you can’t make it drink. Equivalent: Ви можете привести коня до води, але ви не можете змусити його пити. Explanation: People, like horses, will only do what they have a mind to do. You can give someone the opportunity to learn or to do something, but you can never force him to accept that opportunity. 6. A man can die but once. Equivalent: Людина може померти, але один раз. Explanation: If death comes now, you will not have to experience it later. 7. He who likes to eat fruit must climb the tree. Equivalent: Той, хто любить їсти фрукти, повинен залізти на дерево. Explanation: It means that you have to do the work in order to get the reward!

Unit 2. SCHOOL IS COOL