Відповіді до вправ 401 - 500 » 408

На місці крапок запишіть українські відповідники іншомовних слів. Визначте рід іншомовних і українських слів. Порівняйте, зробіть відповідні висновки. На нас звалилося стільки нових слів, що не завжди встигаєш вдуматися у значення кожного. Давайте спробуємо розібратися. Отже, бартер — прямий товарообмін (Ч. р.), бізнесмен (Ч. р.) — ділова людина (Ч. р.), дилер (Ч. р.) — посередник (Ч. р.), ембарго (Ч. р.) – заборона (Ч. р.), емісія (Ч. р.) – випуск банкнот (Ч. р.), інвестиції (Ч. р.) – вклади (Ч. р.), комунікації (Ч. р.) – зв'язок (Ч. р.), конвертованість (Ч. р.) – перетворюваність (Ч. р.), конкуренція (Ч. р.) – суперництво (Ч. р.), кредитор (Ч. р.) – наймодавець (Ч. р.), ліцензія (Ч. р.) – дозвіл (Ч. р.), менеджер (Ч. р.) – керівник (Ч. р.),прес–реліз (Ч. р.) – інформаційне повідомлення (Ч. р.), продуцент (Ч. р.) – виробник (Ч. р.), сертифікат (Ч. р.) – свідоцтво (Ч. р.), шоу (Ч. р.) – вистава (Ч. р.). Іншомовні слова – це лексика, яка прийшла в нашу мову з іншої; вона усвідомлюється як чужорідна і зберігає ознаки свого походження. Дуже часто ідентифікувати іншомовне слово можна за особливостями звучання або за значенням Українська мова – одна з найбагатших мов світу, тому нею краще користуватись у повсякденні, не зловживаючи словами іншомовного походження. Для цього не лінуймося подивитись у словник і знайти український відповідник.

Відповіді до вправ 401 - 500